21.5.12

La bohemia ~ La boheme



Bohème Atelier tiene su refugio inspirador a mediados del siglo XIX, en los ambientes artísticos e intelectuales del París de la época.
Bohème Atelier has its inspiring refuge at the middle of 19th century in artistic and intellectual atmohsphere of the Paris at that time.

A Bohème Atelier, y concretamente a mí, nos gusta ese aire semidecandente, esa idea de vivir el momento, que primara lo estético, la inspiración, el arte, que en la cotidianeidad hubiera un planteamiento funcional, vivir con poco, a veces con tan poco que más bien era sobrevivir, atesorar las experiencias y no las cosas, crear, producir, no ponerse límites, desprenderse de lo material, dejar que el mundo entrara por los ojos, por los oídos, por los sentidos en definitiva, experimentar.
Bohème Atelier, and specifically me, like that halfdecadent ambient, that idea about living the moment, priority for the aesthetic, inspiration, art, functional approaches in the daily life, living with few things, sometimes were so few things that it means surviving, accumulating experiences not material things, creating, producing, no limits, getting ride of those material things, leaving the world come in oneself through the eyes, the ears, through senses, to experiment.

http://www.aloj.us.es/galba/monograficos/lautrec/Obras/LAUTREC/Moulin_Rouge/MoulinRouge.jpg
"En el Moulin Rouge" Toulouse Lautrec
"In the Moulin Rouge" Toulouse Lautrec

Pintores y escritores y otros "entes" artísticos hicieron del barrio de Montmartre y Montparnasse, en momentos distintos, su lugar de residencia, alquilando cuartuchos baratos, malvendiendo sus obras por unos cuantos francos y dedicándose a relacionarse entre ellos, a fundirse en la noche y en sus entretenimientos mal vistos por la burguesía francesa, rebelándose contra ella.
Fue un momento muy creativo, donde grandes mentes de diferentes disciplinas acudían allí a vivir la experiencia bohemia y a impregnarse de un movimiento algo caótico pero sumamente enriquecedor.
Painters and writers and other artistic "entities" converted Montmartre and Montparnasse's neighborhood, at different moments, in the normal place of their residence, renting cheap holes, bad-selling their works of art by a few francs, being connected between themselves, merging with the night and her entertainments that were not considered correct by french bourgeoisie, rebelling against it.
It was a very creative time, when great minds from several disciplines went there to live the bohemian experience and to became impegnate with a chaotic movement but extremely enriching.

Cierro los ojos y me traslado allí, sentada en una mesita al aire libre, en la terraza del Moulin Rouge, una tarde de primavera, tomándome a sorbitos pequeños una copa del líquido ahora blancuzco de la absenta, oyendo los sonidos que me llegan de la orquesta, oliendo el tabaco del caballero con chistera de la mesa de atrás, que mueve impaciente entre los dedos una moneda, atento al escenario...Quizás espere a que salga su bailarina favorita...Oigo el murmullo de conversaciones femeninas y una brisa perfumada de lilas llena mi nariz mientras me dejo llevar por la promesa de una noche de espectáculo y frenesí.
I close my eyes and move myself there, sitting down at a little table, outdoors, in the Moulin Rouge's terrace, an spring evening, taking with little sips a glass of the pale white liquid at this time is the absinthe, listening the sounds from the orchestra, smelling the man in a top hat's tobacco in the table behind me, who was moving impatiently a coin between his fingers, attentive to the stage...Perhaps he's waiting his favorite dancer...I'm listening the murmur of feminine conversations and a scented breeze of lilacs fills my nose while I let myself go by the promise of a night fulled of spectacle and frenzy

http://www.aloj.us.es/galba/monograficos/lautrec/Fotografias/lugares/MoulinRouge/jardinMRougec90.jpg
Terraza del Moulin Rouge
Al principio de la entrada he incluido un tema del cantante francés Charles Aznavour, La boheme, para poner un poco de ambiente.
Su letra resume muy bien el espíritu de la época a pesar de que la canción es muy posterior. Os dejo la cancion en francés y traducida a español 
At the begining of this post I loaded a theme song of french's singer Charles Aznavour, La boheme, for the mood of it.
Its letter resume so good the nature of the time despite this song is written very much later. I leave you the song in french and translated to english.

19.5.12

Algunos días tienen magia ~ Somedays have magic

Empezar el día con los pies en la tierra
Starting the day with feet on earth



Que la luz te muestre el camino
Light shows you the way


Encontrar tu espacio y tu tiempo
Finding your own place and time



Comprobar que todo está en constante cambio
Realizing that everything is always changing



Descubrir la belleza en cualquier parte
Discovering beauty everywhere



Experimentar otros puntos de vista
Trying out other points of view




Hay días en los que el universo se mueve en armonía.
Some days universe moves itself with harmony.

14.5.12

Diadem Amélie ~ Diadema Amélie

¿Se puede estar más feliz?
Bohème Atelier inaugura sus diademas. Y no hay mejor forma de empezar que en buena compañía. 
El miércoles pasado pude conocer por fin a una de mis compañeras de fatigas fotográficas de Flickr. El grupo de gente que estamos alli peleando con conceptos técnicos, inspiración y creatividad a raudales para cumplir con nuestro retos fotográficos es muy majo. En realidad debería decir que son muy majas. Somos todas chicas. Los chicos desaparecieron en algún momento, probablemente fagocitados por obligaciones, responsabilidades o cuestión de prioridades. 
Is it possible to be happier?   
Bohème Atelier inaugurate its diadems. And there is no better way to do it than in good company.
Last wednesday I met one of my photographic mate of Flickr. Our Flickr team, that is fighting with technics concepts, inspiration and a lot of creativity to get our photographic challenges, is very nice. Actually I should say that we are very nice women. All members are women. Boys had dissapeared sometime, probably because duties, responsabilities or perhaps priorities.

Las que estamos, somos (me incluyo a pesar de pecar de poco modesta) gente generosa, entusiasta y loca por las fotos que nos impulsamos unas a otras, sacando tiempo de donde  a veces no lo hay y tratando de llevarnos un poco más alla de nuestras propias capacidades, buscando la sorpresa y la satisfacción de un trabajo hecho con cariño. 
Girls in this group (I include myself despite I could be not much modest) are generous, enthusiastic and mad people about photography, we motivate ourselves, finding time to do pics when there isn`t and trying to carry our capacities through far away from ourselves, looking for the surprise and the satisfaction about a loved and well done work.

Llevamos meses trabajando juntas aunque sea en algo que muchas no consideramos trabajo y eso te acerca y te une. Hay personas que las sientes especialmente cercanas a pesar de lo virtual que puede ser internet, y es como si las conocieras en persona. Lo que precisamente sucedio el jueves. 
We keep working together for months despite it means to work in a non-job, this bring ourselves closer and join us together. There are people I feel closer despite internet is very virtual and I feel them like I know them face to face. This was just what happened thursday.

La compañera de la que hablo es la autora de Mi cocina naranja, un blog de estupendas recetas de cocina que aconsejo visitar con el estómago calmado, si no ansiaréis probarlas en-este-mismo-momento-ya. Descubrimos que trabajamos cerca, casualidades de la vida, a pesar de vivir en una gran ciudad y mediar distancia entre nuestros hogares así que planeamos el encuentro a la salida de nuestras respectivas obligaciones laborales.
The photographic mate I'm talking about is the owner of Mi cocina naranja, a blog with fantastic recipes I advise to visit with empty stomach, otherwise you will want to taste them just-in-this-moment-now.
We discovered that we work near each other, life's coincidences, despite we live in a big city but not close, then we plan the meeting at the ending of our workday.

Es una chica muy simpática, superagradable, hipercercana, con unos ojazos impresionantes y una melena espectacular que ahora sí puedo decir, aunque sea pesada, querida mía, que es un h-o-n-o-r adornar. Bueno, venga, voy a cambiar el registro. Estoy muy contenta y muy orgullosa de que hayas confiado en mi trabajo. ♥
She's a very amusing, supernice, hiperclose girl, with amazing eyes and spectacular hair and now I can say, despite I would be such a pain in the neck, it's a h-o-n-o-u-r to adorn it. Well, it's ok, I'll change the role. I'm very happy and very proud about you trusted in my work. ♥

El miércoles quedamos para conocernos. algo que yo estoy deseando repetir, y de paso hacer la entrega de la Diadema Amélie. Nos pasamos las dos horas o dos horas y media que estuvimos juntas hablando prácticamente sin parar. De fotografía y de otras muchas cosas. ¡Parecía que nos hubieran dado cuerda!. Y tal fue el entusiasmo y lo entretenidos que estábamos (también vino La Hormiga Atómica) que ¿qué se nos olvidó? ¡¡Pues hacernos una foto juntas!! No falla, en casa del herrero...
Wednesaday we met and I want to repeat it again, and on the way to do the delivery of Diadem Amélie.
We spent about two or two and half hours talking without rest. About photography and other themes. It was like someone wound up us! And such was the enthusiasm and we were so amused (Atomic Ant was there too) that we forget to take a pic of us.

De lo que sí tengo fotos es de la diadema. Esta diadema estaba confeccionada en mi cabeza desde hace bastante tiempo. Tenía muy claro cómo quería hacerla y estoy muy contenta porque el resultado es el que yo misma esperaba.
Es una diadema forrada en raso blanco y confeccionada con flores de tul rosa pálido. La modelo, que evidentemente no es humana, es como no, Amélie.
I already have pics of the diadem. It was made in my head a long time ago. I was sure about the result and I'm very happy because the result is as I imagined.
This diadem is covered in white satin and made with pale pink tulle flowers. The model, obviusly, is not human, she is,of course, Amélie.







Absolutamente cosida a mano, doy fe, a excepción del remate de fieltro interior, que va pegado. 
Totally handsewing, I bear witness of it, except the interior felted piece, that's glued.


Disfruté mucho preparándola, empaquetándola con mimo y es que cuando haces algo con cariño para alguien a quien tienes cariño todo es gratificante.
I enjoyed preparing it, packing it with affection and when you do something with love for someone you are fond with everything is rewarding.






Solo puedo repetir ¿se puede estar más feliz? :))
I just can repeat: Is it possible to be happier? :))


13.5.12

52W52P-19/52: Hands and paws ~ Manos y zarpas

Otro reto con manos:
Another challenge with hands:




Con un colaborador muy especial:
With a special collaborator:


10.5.12

Your spring ~ Tu primavera

Esta primavera no toca una primavera apacible ni de temperaturas estables. Tan pronto llueve como sale el sol e imágenes de bikini y playa asaltan tu mente, como se nubla y un airecillo frío te saca el pingüino que llevas dentro.
This spring is not time for a mild weather or stable temperatures. One minute is raining and the next it's sunny and remembers about bikini and beach strike your mind, next time it's cloudy and a cold wind show the penguin you have inside.

No hay más que mirar al cielo y olvidarse de todo porque el cielo está precioso. Se pueden ver los árboles reventando de primavera por sus ramas y las nubes cambiantes que forman un paisaje acuoso y gaseoso lleno de volúmenes, texturas y formas.
It's just necessary to look at the sky and forget everything because sky is beautiful. It's posible to see how the trees are bursting open with spring by their branchs and the changeable clouds that make a watery and gaseous landscape full of volumes, textures and shapes. 



Mlle. San

52W52P: 18/52 Nochebuena Street ~ Calle de Nochebuena




En blanco y negro:
Black and white:



Mlle. San

9.5.12

Hands ~ Manos

Un pequeño homenaje a mis manos trabajadoras para el tema de la semana pasada: Manos
A little tribute to my working hands for the last week challenge: Hands


La imagen sin procesado. Cambia totalmente.
Pic in raw. It changes totally.



Mlle. San

8.5.12